If everyone skipped to that intersection
Nếu mọi người bắt đầu nhảy nhót tại cái ngã tư ấy
If, in the center of town, we connected hands and gazed at the sky
Sẽ ra sao nếu chúng ta đứng giữa lòng thành phố, nắm tay nhau rồi cùng ngước nhìn bầu trời
If, somewhere in that town, we wanted to grasp hold of a chance again
Nếu, ở nơi nào trong thành phố, chúng ta muốn nắm giữ cơ hội một lần nữa
It’s too early to cry, still I must continue forward, I can’t, I can’t
Còn quá sớm để khóc mà, tôi vẫn phải tiến về phía trước, mà có được không, chắc tôi không làm được rồi
CLAPCLAP, isn’t it good to put it all out completely?
CLAPCLAP, cứ nói thẳng hết ra, không phải sẽ tốt hơn sao?
It’s not dull at all, right?
Chuyện này thì chả có gì là sai cả, đúng không ne?
Riding to the rhythm in the headphones
Đeo tai nghe vô rồi ta cùng hòa vào nhịp điệu bài hát
WAYWAY I open my path
WAYWAY tôi tự mở ra con đường cho chính mình
CLAPCLAP Continue on, many different things
CLAPCLAP tiếp tục bước đi trên con đưởng của bạn cùng với nhiều điều mới lại
Isn’t it beating crazily? Your feelings
Những cảm xúc đang đập điên cuồng trong bạn hả?
BOYBOY if you don’t abandon me, who is the bad child?
BOYBOY nếu bạn không bỏ tôi đi, giờ thì ai là ‘bé-hư’ nào?
Yeah, yeah, that’s a good child. Ah, you make me happy.
Yeah, yeah, vậy mới là ‘bé-ngoan’ chứ. Giờ mới thấy, bạn làm tôi thấy vui đấy
Everyday CLAP, every time is CLAP, I want to ride the merry-go-around
Everday CLAP, every time is CLAP, tự nhiên muốn đi vòng quay ngựa gỗ ghê
Everyday CLAP, every time is CLAP. There’s probably no way, aren’t I right?
Everyday CLAP, every time is CLAP, mà chắc không được rồi ne?
CLAPCLAP, isn’t it good to put it all out completely?
CLAPCLAP, cứ nói thẳng hết ra, không phải sẽ tốt hơn sao?
It’s not dull at all, right?
Chuyện này thì chả có gì là sai cả, đúng không ne?
Riding to the rhythm in the headphones
Đeo tai nghe vô rồi ta cùng hòa vào nhịp điệu bài hát
WAYWAY I open my path
WAYWAY tôi tự mở ra con đường cho chính mình
CLAPCLAP Continue on, many different things
CLAPCLAP tiếp tục bước đi trên con đưởng của bạn cùng với nhiều điều mới lại
Isn’t it beating crazily? Your feelings
Những cảm xúc đang đập điên cuồng trong bạn hả?
BOYBOY if you don’t abandon me, who is the bad child?
BOYBOY nếu bạn không bỏ tôi đi, giờ thì ai là ‘bé-hư’ nào?
Yeah, yeah, that’s a good child. Ah, you make me happy.
Yeah, yeah, vậy mới là ‘bé-ngoan’ chứ. Giờ mới thấy, bạn làm tôi thấy vui đấy
Everyday CLAP, every time is CLAP, I want to ride the merry-go-around
Everday CLAP, every time is CLAP, tự nhiên muốn đi vòng quay ngựa gỗ ghê
Everyday CLAP, every time is CLAP. There’s probably no way, aren’t I right?
Everyday CLAP, every time is CLAP, mà điều này chắc là không thể rồi ne?
(CLAPCLAP way-way-way
CLAPCLAP way CLAP way CLAPCLAP
way-way CLAPCLAPCLAP
CLAPCLAP way CLAP way CLAPCLAP
way-way CLAPCLAPCLAP
way-way CLAP way CLAP way-way) x2
If everyone skipped to that intersection
Nếu mọi người bắt đầu nhảy nhót tại cái ngã tư ấy
If, in the center of town, we connected hands and gazed at the sky
Sẽ ra sao nếu chúng ta đứng giữa lòng thành phố, nắm tay nhau rồi cùng ngước nhìn bầu trời
If, somewhere in that town, we wanted to grasp hold of a chance again
Nếu, ở nơi nào trong thành phố, chúng ta muốn nắm giữ cơ hội một lần nữa
It’s too early to cry, still I must continue forward, I can’t, I can’t
Còn quá sớm để khóc mà, tôi vẫn phải tiến về phía trước, mà có được không, chắc tôi không làm được rồi
CLAPCLAP Continue on, many different things
CLAPCLAP tiếp tục bước đi trên con đưởng của bạn cùng với nhiều điều mới lại
Isn’t it beating crazily? Your feelings
Những cảm xúc đang đập điên cuồng trong bạn hả?
BOYBOY if you don’t abandon me, who is the bad child?
BOYBOY nếu bạn không bỏ tôi đi, giờ thì ai là ‘bé-hư’ nào?
Yeah, yeah, that’s a good child. Ah, you make me happy.
Yeah, yeah, vậy mới là ‘bé-ngoan’ chứ. Giờ mới thấy, bạn làm tôi thấy vui đấy
Everyday CLAP, every time is CLAP, I want to ride the merry-go-around
Everday CLAP, every time is CLAP, tự nhiên muốn đi vòng quay ngựa gỗ ghê
Everyday CLAP, every time is CLAP. There’s probably no way, aren’t I right?
Everyday CLAP, every time is CLAP, mà điều này chắc là không thể rồi ne?
(CLAPCLAP way-way-way
CLAPCLAP way CLAP way CLAPCLAP
way-way CLAPCLAPCLAP
CLAPCLAP way CLAP way CLAPCLAP
way-way CLAPCLAPCLAP
way-way CLAP way CLAP way-way) x2
Engtrans: Nandemoii
Engsub: potatolovinfreak
.
.
.
PV
Perf
Len Kagamine Cover (cái bản này nghe vui tai lắm!)
Tình cơ nghe được trên Youtube, giờ thị bị ẻm Kyary hớp hồn rồi =]] Mới đầu nhìn cái tên đọc là thấy hơi bị quải, cơ mà riết rồi cũng quen. Cái lời dịch kia phần bựa của mình nhiều hơn phần đúng, tại thấy nó hay hay nên để nó bựa luôn =)) . Ơ, hết gì để nói rồi, thôi ngưng bút ở đây :))

0 comments: